Vraag 259: Is deze zin foutloos? “Het ziekenhuis promootte zijn reanimatiecursus met beademingsdemonstraties en mond-op-mondreclame.”

Vraag 259: Is deze zin foutloos? "Het ziekenhuis promootte zijn reanimatiecursus met beademingsdemonstraties en mond-op-mondreclame."
Klik hier om het antwoord te zien

𝐔𝐒𝐭π₯πžπ β€‰
De correcte term is “mond-𝐭𝐨𝐭-mondreclame”, niet “mond-op-mondreclame”.  
 
De verwarring in deze zin komt voort uit de aanwezigheid van “beademingsdemonstraties”. Bij reanimatie wordt vaak mond-op-mondbeademing toegepast, wat een correcte medische term is. Dit maakt het gebruik van “mond-op-mondreclame” verleidelijk, maar incorrect. 
 
“Mond-tot-mondreclame” verwijst naar de informele verspreiding van informatie 𝐯𝐚𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐨𝐧 𝐭𝐨𝐭 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐨𝐧. “Mond-op-mondbeademing” is een 𝐫𝐞𝐝𝐝𝐒𝐧𝐠𝐬𝐭𝐞𝐜𝐑𝐧𝐒𝐞𝐀.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *